कोविदः - सुभाषितम् #05
सुजनो न याति विकृतिं परहितनिरतो विनाशकालेऽपि ।
छेदेऽपि चन्दनतरुः सुरभयति मुखं कुठारस्य ॥
पदविभागः | पदविवरणम् | प्रतिपदार्थम् |
---|---|---|
सुजनः = सत्पुरुषः |
सुजन / पुं / प्र.वि / ए.व धातुविवरणम् :- जन् [जनीँ प्रादुर्भावे ; दिवादिः ; आत्मनेपदी ; अकर्मकः ; सेट्] (to be born, to become, to come to existence) पदविवरणम् :- जन् + अच् = जन / पुं (= people) समासविवरणम् :- [प्रादि-समासः] शोभनः जनः इति सुजनः । (= good people) |
good people |
न याति = न प्राप्नोति |
न / अव्ययम् या + कर्तरि लँट् / प्र.पु / ए.व धातुविवरणम् :- या [या प्रापणे ; अदादिः ; परस्मैपदी ; सकर्मकः ; अनिट्] (to go, to pass) |
does not undergo |
विकृतिम् = विकारम् |
विकृति / स्त्री / द्वि.वि / ए.व धातुविवरणम् :- कृ [डुकृञ् करणे ; तनादिः ; उभयपदी ; सकर्मकः ; अनिट्] (to do, to act, to make) पदविवरणम् :- वि + कृ + क्तिन् = विकृति / स्त्री (= change) समासविवरणम् :- [प्रादि-समासः] विगता कृतेः, ताम् इति विकृतिम् । (= deviate from the work) |
object of change |
परहितनिरतः = परोपकारे निमग्नः |
परहितनिरत / पुं / प्र.वि / ए.व धातुविवरणम् :- हि [हि गतौ वृद्धौ च ; स्वादिः ; परस्मैपदी ; सकर्मकः ; अनिट्] (to go, to grow) रम् [रमँ क्रीडायाम् ; भ्वादिः ; आत्मनेपदी ; अकर्मकः ; अनिट्] (to enjoy, to rejoice, to play) पदविवरणम् :- पर / पुं (= others) हि + क्त = हित / त्रि (-तः-ता-तं) (= welfare, benefit) नि + रम् + क्त = निरत / त्रि (-तः-ता-तं) (= engaged or interested in, attached or devoted to) समासविवरणम् :- [चतुर्थी-तत्पुरुष-समासः] परेभ्यः हितम् इति परहितम् । (= welfare of others) [उपपद-समासः] नितान्तं रतः इति निरतः । (= always engaged in) [सप्तमी-तत्पुरुष-समासः] परहिते निरतः इति परहितनिरतः । (= always engaged in the welfare of others) |
always devoted to the welfare of others |
विनाशकाले = नाशस्य समये |
विनाशकाल / पुं / स.वि / ए.व धातुविवरणम् :- नश् [णशँ अदर्शने ; दिवादिः ; परस्मैपदी ; अकर्मकः ; वेट्] (to disappear, to perish, to get destroyed, to be invisible) पदविवरणम् :- वि + नश् + घञ् = विनाश / पुं (= destruction, loss, annihilation, ruin, decay) काल / पुं (= time) समासविवरणम् :- [षष्ठी-तत्पुरुष-समासः] विनाशस्य कालः, तस्मिन् इति विनाशकाले । (= at the time of destruction) |
at the time of destruction |
अपि | अपि / अव्ययम् | also |
छेदे = छेदनसमये |
छेद / पुं / स.वि / ए.व धातुविवरणम् :- छिद् [छिदिँर् द्वैधीकरणे ; रुधादिः ; उभयपदी ; सकर्मकः ; अनिट्] (to cut, to grind, to truncate, to incise) पदविवरणम् :- छिद् + भावे घञ् = छेद / पुं (= cut, divide) |
when being cut or being divided |
अपि | अपि / अव्ययम् | also |
चन्दनतरुः = चन्दनवृक्षः |
चन्दनतरु / पुं / प्र.वि / ए.व पदविवरणम् :- चन्दन / पुं & नपुं (= sandalwood) तरु / पुं (= tree) समासविवरणम् :- [षष्ठी-तत्पुरुष-समासः] चन्दनस्य तरुः = चन्दनतरुः (= sandalwood tree) |
sandalwood tree |
सुरभयति = सुगन्धयुक्तं करोति |
सुरभि (णिजन्तधातुः) + कर्तरि लँट् / प्र.पु / ए.व धातुविवरणम् :- रभ् [रभँ राभस्ये ; भ्वादिः ; आत्मनेपदी ; सकर्मकः ; अनिट्] (to be happy, to be glad) पदविवरणम् :- सु + रभ् + इन् (कृत्) = सुरभि / पुं (= fragrance) सुरभि (प्रातिपदिकम्) + णिच् (सनादिप्रत्ययः) = सुरभि (णिजन्तधातुः) (= सुरभि करोति इति सुरभयति ।) |
makes fragrant |
मुखम् = अग्रभागम् |
मुख / नपुं / द्वि.वि / ए.व | face (blade) |
कुठारस्य = परशोः |
कुठार / पुं / ष.वि / ए.व | of the axe |
विशयः | विवरणम् |
---|---|
अन्वयः | विनाशकाले अपि परहितनिरतः सुजनः विकृतिं न याति (यथा) छेदे अपि चन्दनतरुः कुठारस्य मुखं सुरभयति । |
तात्पर्यम् | TBD |
Purport | Even when destruction comes, the good people, who are devoted to the welfare of others, do not undergo change; just as when the sandalwood tree is cut, it still makes the face (blade) of the axe fragrant. |
Comments
Post a Comment