परिचयः - अन्वयक्रमः #13
स जगाम वनं वीरो रामपादप्रसादकः ।
गत्वा तु स महात्मानं रामं सत्यपराक्रमम् ॥
अयाचद्भ्रातरं राममार्यभावपुरस्कृतः ।
त्वमेव राजा धर्मज्ञ इति रामं वचोऽब्रवीत् ॥
पदविभागः | विवर्णम् | प्रतिपदार्थम् |
---|---|---|
सः | तद् / पुं / प्र.वि / ए.व | he |
जगाम | गम् + लिँट् / प्र.पु / ए.व | went |
वनं | वन / नपुं / द्वि.वि / ए.व | to the forest |
वीरः | वीर / पुं / प्र.वि / ए.व | one who is powerful, mighty |
रामपादप्रसादकः |
रामपादप्रसादक / पुं / प्र.वि / ए.व पदविवरणम् :- रम् + घञ् = राम / पुं (= one who delights) पाद / पुं (= foot) प्र + सद् (to lose interest) + णिच् + ण्वुल् = प्रसादक / पुं (= purifying, soothing, comforting, gladdening, cheering, propitiating, wishing to win anyone's favour, courting favour) समासविवरणम् :- [षष्ठीतत्पुरुषसमासः] रामस्य पादौ = रामपाद / पुं [षष्ठीतत्पुरुषसमासः] रामपादयोः प्रसादकः = रामपादप्रसादक / पुं |
one who propitiates / worships Rāma's feet |
गत्वा | गम् + क्त्वा / अव्ययम् | having gone |
तु | पादपूर्णारणार्थकम् / अव्ययम् | on the other hand |
सः | तद् / पुं / प्र.वि / ए.व | he |
महात्मानम् |
महात्मन् / पुं / द्वि.वि / ए.व पदविवरणम् :- महत् / पुं (= great) आत्मन् / पुं (= self, soul) समासविवरणम् :- [बहुव्रीहिसमासः] महान् आत्मा यस्य सः, तम् = महात्मानम् / पुं |
to one who is lofty-minded, magnanimous बहुव्रीहिसमासे कर्मधारयसमासे च लिङ्गत्रये अपि महत्-शब्दस्य आत्वम् भवति ।
More info |
रामम् |
राम / पुं / द्वि.वि / ए.व पदविवरणम् :- रम् + घञ् = राम / पुं |
to Rāma (one who delights) |
सत्यपराक्रमम् |
सत्यपराक्रम / पुं / द्वि.वि / ए.व पदविवरणम् :- सत्य / पुं (= truth, reality) परा supreme + क्रम् (to go, to step, to leap) + करणे घञ् / पुं (= heroism, courage, power, strength, energy) समासविवरणम् :- [बहुव्रीहिसमासः] सत्यः पराक्रमः यस्य सः, तम् = सत्यपराक्रमम् / पुं |
to one who is truly supremely powerful |
अयाचत् | याच् + लँङ् / प्र.पु / ए.व | begged |
भ्रातरम् | भ्रातृ / पुं / द्वि.वि / ए.व | to brother |
रामम् |
राम / पुं / द्वि.वि / ए.व पदविवरणम् :- रम् + घञ् = राम / पुं |
to Rāma (one who delights) |
आर्यभावपुरस्कृतः |
आर्यभावपुरस्कृत / पुं / प्र.वि / ए.व पदविवरणम् :- ऋ (to go) + ण्यत् = आर्य / पुं (= respectable, venerable) भू (to be) + घञ् = भाव / पुं (= natural state of being, innate nature, disposition) पुरस् + कृ (to do) + क्त = पुरस्कृत / पुं & नपुं (= accompanied by, possessed of) समासविवरणम् :- [षष्ठीतत्पुरुषसमासः] आर्यस्य भावः = आर्यभावः / पुं [तृतीयातत्पुरुषसमासः] आर्यभावेन पुरस्कृतः = आर्यभावपुरस्कृतः / पुं |
one who worshipped with reverence |
त्वम् | युष्मद् / त्रि / द्वि.वि / ए.व | you |
एव | अव्ययम् | alone |
राजा | राजन् / पुं / प्र.वि / ए.व | the king |
धर्मज्ञः | धर्मज्ञ / पुं / ए.वि / ए.व | the knower of righteousness |
इति | अव्ययम् | thus |
रामम् |
राम / पुं / द्वि.वि / ए.व पदविवरणम् :- रम् + घञ् = राम / पुं |
to Rāma (one who delights) |
वचः | वचस् / नपुं / द्वि.वि / ए.व | the word / statement |
अब्रवीत् |
ब्रू (to speak) + लिँट् / प्र.पु / ए.व द्विकर्मकः धातुः
|
spoke |
विवरणानि | क्रियापदानि | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
प्रधानक्रिया 1.0 (जगाम) |
प्रधानक्रिया 2.0 (अयाचत्) |
गौणक्रिया 2.1 (गत्वा) |
प्रधानक्रिया 3.0 (अब्रवीत्) |
|||||
विशेष्यम् | विशेषणम् | विशेष्यम् | विशेषणम् | विशेष्यम् | विशेषणम् | विशेष्यम् | विशेषणम् | |
प्र.वि | सः (भरतः) |
वीरः रामपादप्रसादकः |
(भरतः) | (भरतः) | आर्यभावपुरस्कृतः | त्वम् | राजा धर्मज्ञः |
|
स.प्र.वि | ||||||||
द्वि.वि | वनम् | रामम् | महात्मानम् सत्यपराक्रमम् भ्रातरम् |
रामम् | रामम् वचः |
|||
तृ.वि | ||||||||
च.वि | ||||||||
प.वि | ||||||||
ष.वि | ||||||||
स.वि | ||||||||
अव्ययम् | तु एव इति |
|||||||
अन्वयः |
1) रामपादप्रसादकः वीरः सः (भरतः) वनं जगाम । 2) आर्यभावपुरस्कृतः सः (भरतः) रामं गत्वा महात्मानं सत्यपराक्रमं भ्रातरं रामम् अयाचत् । 3) तु "त्वमेव राजा धर्मज्ञः" इति रामं वचः अब्रवीत् । |
|||||||
तात्पर्यम् |
1) He (Bharata), who is powerful, who propitiates / worships Rāma's feet, went to the forest. 2) He (Bharata), who worshipped with reverence, having gone to Rāma, the brother, the magnanimous, the truly supremely powerful, begged Rāma. 3) On the other hand, "You are knower of righteousness. You alone should be the king." - Rāma thus spoke these words. |
|||||||
अन्वयरचना |
जगाम
|
Comments
Post a Comment