भगवद्गीता ॥०१.२३॥
योत्स्यमानानवेक्षेऽहं य एतेऽत्र समागताः ।
धार्तराष्ट्रस्य दुर्बुद्धेर्युद्धे प्रियचिकीर्षवः ॥
पदविभागः | विवर्णम् | प्रतिपदार्थम् |
---|---|---|
योत्स्यमानान् |
योत्स्यमान / पुं / द्वि.वि / ब.व धातुविवरणम् :- युध् [युधँ सम्प्रहारे ; दिवादिः ; आत्मनेपदी ; अकर्मकः ; अनिट्] (to fight) पदविवरणम् :- युध् + कर्तरि लृँट् = योत्स्य (= will fight) योत्स्य + शानच् = योत्स्यमान / त्रि (-नः-ना-नं) (= those who will be fighting) |
யுத்தம் செய்யப்போகின்ற those who will be fighting |
अवेक्षे |
अव + ईक्ष् + कर्तरि लँट् / उ.पु / ए.व धातुविवरणम् :- ईक्ष् [ईक्षँ दर्शने ; भ्वादिः ; आत्मनेपदी ; सकर्मकः ; सेट्] (to see, to perceive) |
see |
अहम् | अस्मद् / त्रि / प्र.वि / ए.व | I |
ये |
यद् / पुं / प्र.वि / ब.व सन्धिविवरणम् :- ये + एते = य् + ए + एते = य् + अय् + एते (यान्तवान्तादेशदेशसन्धिः) = य् + अ + एते (प्रकृतिभाव-यकारवकारलोपसन्धिः) = य + एते |
who |
एते | एतद् / पुं / प्र.वि / ब.व | those |
अत्र | अव्ययम् | here |
समागताः |
समागत / पुं / ष.वि / ब.व धातुविवरणम् :- गम् [गमॢँ गतौ ; भ्वादिः ; परस्मैपदी ; सकर्मकः ; अनिट्] (to go) पदविवरणम् :- सम् + आङ् + गम् + क्त = समागत / त्रि (-तः-ता-तं) (= assembled) |
assembled |
धार्तराष्ट्रस्य |
धार्तराष्ट्र / पुं / ष.वि / ए.व पदविवरणम् :- धृतराष्ट्र + अपत्यार्थे अण् = धार्तराष्ट्र / पुं (-ष्ट्रः) (= धृतराष्ट्रस्य अपत्यं पुमान् ; the son of Dhṛtarāṣṭra) |
of the son of Dhṛtarāṣṭra |
दुर्बुद्धेः |
दुर्बुद्धि / स्त्री / ष.वि / ए.व धातुविवरणम् :- बुध् [बुधँ अवगमने ; भ्वादिः ; परस्मैपदी ; सकर्मकः ; सेट्] (to know, to understand, to be awakened with knowledge, to be restored to senses, to think, to learn) पदविवरणम् :- दुर् + बुध् + क्तिन् = दुर्बुद्धि / स्त्री (-द्धिः) (= evil-minded) |
of the evil-minded |
युद्धे |
युद्ध / पुं / स.वि / ए.व धातुविवरणम् :- युध् [युधँ सम्प्रहारे ; दिवादिः ; आत्मनेपदी ; अकर्मकः ; अनिट्] (to fight) पदविवरणम् :- युध् + क्त = युद्ध / त्रि (-द्धः-द्धा-द्धं) (= war, battle) |
in the fight |
प्रियचिकीर्षवः |
प्रियचिकीर्षु / पुं / प्र.वि / ब.व धातुविवरणम् :- कृ [डुकृञ् करणे ; तनादिः ; उभयपदी ; सकर्मकः ; अनिट्] (to do, to act, to make) पदविवरणम् :- कृ + सन् = चिकीर्ष + उ = चिकीर्षु / पुं (-र्षुः) (= one who wishes to please) समासविवरणम् :- [द्वितीया-तत्-पुरुष-समासः] प्रियं चिकीर्षुः इति प्रियचिकीर्षुः, ते = प्रियचिकीर्षवः (= they, who wish to please) |
they, who wish to please (here, to please Duryodhana by fighting for him) |
विवरणानि | क्रियापदानि | |||
---|---|---|---|---|
प्रधानक्रिया #1 (सन्ति) | प्रधानक्रिया #2 (अवेक्षे) | |||
विशेष्यम् | विशेषणम् | विशेष्यम् | विशेषणम् | |
प्र.वि | एते ये |
समागताः प्रियचिकीर्षवः |
अहम् | |
स.प्र.वि | ||||
द्वि.वि | (तान्) | योत्स्यमानान् | ||
तृ.वि | ||||
च.वि | ||||
प.वि | ||||
ष.वि | धार्तराष्ट्रस्य | दुर्बुद्धेः | ||
स.वि | युद्धे | |||
अव्ययम् | अत्र | |||
अन्वयः |
1) अत्र युद्धे दुर्बुद्धेः धार्तराष्ट्रस्य प्रियचिकीर्षवः ये (सन्ति), एते समागताः (सन्ति) । योत्स्यमानान् (तान्) अहं अवेक्षे । 2) अत्र युद्धे ये समागताः (सन्ति), एते दुर्बुद्धेः धार्तराष्ट्रस्य प्रियचिकीर्षवः (सन्ति) । योत्स्यमानान् (तान्) अहं अवेक्षे । |
|||
तात्पर्यम् | Assembled here are those wishing to please the evil-minded son of Dhṛtarāṣṭra, desirous to fight. I see those who will be fighting. | |||
अन्वयरचना |
(सन्ति)
|
Comments
Post a Comment