भगवद्गीता ॥०१.०३॥
पश्यैतां पाण्डुपुत्राणामाचार्य महतीं चमूम् ।
व्यूढां द्रुपदपुत्रेण तव शिष्येण धीमता ॥
पदविभागः | विवरणम् | प्रतिपदार्थम् | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
पश्य |
दृश् + कर्तरि लोँट् / म.पु / ए.व धातुविवरणम् :- दृश् [दृशिँर् प्रेक्षणे ; भ्वादिः ; परस्मैपदी ; सकर्मकः ; अनिट्] (to see, to look) |
see | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
एताम् |
एतद् / स्त्री / द्वि.वि / ए.व
|
this | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
पाण्डुपुत्राणाम् |
पाण्डुपुत्र / पुं / ष.वि / ब.व
पदविवरणम् :- पाण्डु / पुं (= king Pāṇḍu) पुत्र / पुं (= son) समासविवरणम् :- [षष्ठी-तत्पुरुष-समासः] पाण्डोः पुत्रः, तेषाम् = पाण्डुपुत्राणाम् (= of the sons of Pāṇḍu) |
of the sons of Pāṇḍu | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
आचार्य |
आचार्य / पुं / स.प्र.वि / ए.व धातुविवरणम् :- चर् [चरँ गतौ भक्षणे च ; भ्वादिः ; परस्मैपदी ; सकर्मकः ; सेट्] (to go, to walk, to eat, to graze) पदविवरणम् :- आङ् + चर् + ण्यत् = आचार्य / पुं (= a spiritual guide, teacher, preceptor) |
O! Guru Droṇācārya! | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
महतीम् |
महती / स्त्री / द्वि.वि / ए.व
पदविवरणम् :- मह् + अति [उणादि] = महत् / त्रि (-हान्-हती-हत्) महत् + ङीप् = महती / स्त्री (= great, large, best, excellent, illustrious) |
great | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
चमूम् | चमू / स्त्री / द्वि.वि / ए.व | army | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
व्यूढाम् | व्यूढा / स्त्री / द्वि.वि / ए.व | arrangement | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
द्रुपदपुत्रेण |
द्रुपदपुत्र / पुं / तृ.वि / ए.व
पदविवरणम् :- द्रुपद / पुं (= king Drupada) पुत्र / पुं (= son) समासविवरणम् :- [षष्ठी-तत्पुरुष-समासः] द्रुपदस्य पुत्रः, तेन = द्रुपदपुत्रेण (= by the son of Drupada) |
by the son of Drupada (द्रुपदः), i.e., Dhṛṣṭadyumna (धृष्टद्युम्नः) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
तव |
युष्मद् / त्रि / ष.वि / ए.व
|
of yours | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
शिष्येण | शिष्य / पुं / तृ.वि / ए.व | by the student | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
धीमता |
धीमत् / पुं / तृ.वि / ए.व धातुविवरणम् :- ध्यै [ध्यै चिन्तायाम् ; भ्वादिः ; परस्मैपदी ; सकर्मकः ; अनिट्] (to think, to meditate, to recollect, to concentrate upon) पदविवरणम् :- ध्यै + भावे क्विप् संप्रसारणञ्च = धी / स्त्री (= understanding, intelligence, wisdom) धी + मतुँप् = धीमत् / पुं (= धीः अस्य अस्ति वा अस्मिन् अस्ति) (= one who has understanding, intelligence, wisdom)
|
by one who has understanding, intelligence, wisdom; by one who is wise |
विवरणानि | क्रियापदानि | |
---|---|---|
प्रधानक्रिया (पश्य) | ||
विशेष्यम् | विशेषणम् | |
प्र.वि | (त्वम्) | |
स.प्र.वि | हे आचार्य! | |
द्वि.वि | चमूम् | एताम् महतीम् व्यूढाम् |
तृ.वि | द्रुपदपुत्रेण | शिष्येण धीमता |
च.वि | ||
प.वि | ||
ष.वि | तव पाण्डुपुत्राणाम् |
|
स.वि | ||
अव्ययम् | ||
अन्वयः | हे आचार्य! तव धीमता शिष्येण द्रुपदपुत्रेण व्यूढां पाण्डुपुत्राणाम् एतां महतीं चमूं (त्वं) पश्य । | |
तात्पर्यम् | O! Guru Droṇācārya! See this great army of the sons of Pāṇḍu, which has been arranged in an array (a vyuha), by your disciple, (Dhṛṣṭadyumna), the wise son of Drupada. | |
अन्वयरचना |
पश्य
|
Comments
Post a Comment