परिचयः - अन्वयक्रमः #19
अगस्त्यवचनाच्चैव जग्राहैन्द्रं शरासनम् ।
खड्गं च परमप्रीतस्तूणी चाक्षयसायकौ ॥
पदविभागः | विवर्णम् | प्रतिपदार्थम् | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
अगस्त्यवचनात् |
अगस्त्यवचन / नपुं / प.वि / ए.व धातुविवरणम् :- वच् [वचँ परिभाषणे ; अदादिः ; परस्मैपदी ; द्विकर्मकः ; अनिट्] (to speak, to tell, to talk) पदविवरणम् :- अगस्त्य / पुं (= sage Agastya) वच् + ल्युट् = वचन / नपुं (= the act of speaking) समासविवरणम् :- [षष्ठीतत्पुरुषसमासः] अगस्त्यस्य वचनम्, तस्मात् = अगस्त्यवचनात् (= on account of sage Agastya's words) |
Due to the advice of sage Agastya | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
च | अव्ययम् | and | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
एव | अव्ययम् | alone | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
जग्राह |
ग्रह् + कर्तरि लिँट् / प्र.पु / ए.व धातुविवरणम् :- ग्रह् [ग्रहँ उपादाने ; क्र्यादिः ; उभयपदी ; सकर्मकः ; सेट्] (to take, to accept, to obtain) |
obtained | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
ऐन्द्रम् |
ऐन्द्र / नपुं / द्वि.वि / ए.व पदविवरणम् :- इन्द्र + अण् [तद्धित] = ऐन्द्र / नपुं (= इन्द्रस्य इदम् (नपुं); that which belongs to Indra) |
of Indra | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
शरासनम् |
शरासन / नपुं / द्वि.वि / ए.व धातुविवरणम् :- अस् [असुँ क्षेपणे ; दिवादिः ; परस्मैपदी ; सकर्मकः ; सेट्] (to throw, to be disappointed) पदविवरणम् :- शर / पुं (= an arrow) अस् + करणे ल्युट् = असन / नपुं (= the act of throwing) समासविवरणम् :- [षष्ठीतत्पुरुषसमासः] शराणाम् असनम्, तत् = शरासनम् (= discharging or shooting arrows) |
a bow | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
खड्गम् | खड्ग / पुं / द्वि.वि / ए.व | a sword | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
च | अव्ययम् | and | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
परमप्रीतः |
परमप्रीत / पुं / प्र.वि / ए.व धातुविवरणम् :- प्री [प्रीङ् प्रीतौ ; दिवादिः ; आत्मनेपदी ; सकर्मकः ; अनिट्] (to please, to love, to show affection) पदविवरणम् :- परम / पुं (= best, most) प्री + क्त = प्रीत / पुं & नपुं (= beloved, happy) समासविवरणम् :- Interpretation #1 [विशेषण-पूर्वपद-कर्मधारयसमासः] परमः च सः प्रीतः च = परमप्रीतः (= the most beloved) Interpretation #2 [विशेषण-उभयपद-कर्मधारयसमासः] परमः च सः प्रीतः च = परमप्रीतः (= the best and the beloved) |
Interpretation #1 he (Rāma), who the most beloved; he (Rāma), who is extremely happy Interpretation #2 he (Rāma), who is the best and the beloved |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||
तूणी |
तूणि / पुं / द्वि.वि / द्वि.व
|
two quivers | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
च | अव्ययम् | and | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
अक्षयसायकौ |
अक्षयसायक / पुं / द्वि.वि / द्वि.व धातुविवरणम् :- क्षि [क्षि क्षये ; भ्वादिः ; परस्मैपदी ; अकर्मकः ; अनिट्] (to decay, to get killed, to get destroyed, to wane, to go away, to reduce, to shrink) सो [षो अन्तकर्मणि ; दिवादिः ; परस्मैपदी ; सकर्मकः ; अनिट्] (to kill, to destroy, to terminate, to finish, to end) पदविवरणम् :- क्षि + भावे अच् = क्षय / पुं (= decay, loss, waste, exhaust) अक्षय / पुं (= durable, permanent, imperishable, inexhaustible) सो + ण्वुल् = सायक / पुं (= missiles intended or fitted to be discharged or hurled) समासविवरणम् :- [नञ्तत्पुरुषसमासः] न क्षय = अक्षय / पुं (= durable, permanent, imperishable, inexhaustible) [बहुव्रीहिसमासः] अक्षयौ सायकौ ययोः तौ = अक्षयसायकौ (= the two, of which the missiles intended or fitted to be discharged or hurled, never be exhausted) |
the two, of which the missiles intended or fitted to be discharged or hurled, never be exhausted |
विवरणानि | क्रियापदानि | |
---|---|---|
प्रधानक्रिया 1.0 (जग्राह) | ||
विशेष्यम् | विशेषणम् | |
प्र.वि | परमप्रीतः | |
स.प्र.वि | ||
द्वि.वि | शरासनम् खड्गम् तूणी |
ऐन्द्रम् - अक्षयसायकौ |
तृ.वि | ||
च.वि | ||
प.वि | अगस्त्यवचनात् | |
ष.वि | ||
स.वि | ||
अव्ययम् | एव च |
|
अन्वयः | परमप्रीतः (रामः) अगस्त्यवचनात् एव ऐन्द्रं शरासनं च खड्गं च अक्षयसायकौ तूणी च जग्राह । | |
Purport | (Rāma), who is the best and the beloved, on account of the advice of sage Agastya, obtained Indra's bow, a sword and two quivers, of which the missiles intended to be discharged are never exhausted. | |
अन्वयरचना |
जग्राह
|
please upload sir your job is good and usefull thank you
ReplyDeleteSure sir ! Will do
DeleteFantastic work. Salutations.
ReplyDeleteThank you very much 🙏
Delete