प्रवेशः - सुभाषितम् #10
वयमिह परितुष्टा वल्कलैस्त्वं दुकूलैः
सम इह परितोषो निर्विशेषो विशेषः ।
स तु भवति दरिद्रो यस्य तृष्णा विशाला
मनसि च परितुष्टे कोऽर्थवान् को दरिद्रः ॥
पदविभागः | पदविवर्णम् | प्रतिपदार्थम् |
---|---|---|
वयम् | अस्मद् / त्रि / प्र.वि / ब.व | we all |
इह | अव्ययम् | here |
परितुष्टाः | परितुष्ट / पुं / प्र.वि / ब.व परि + तुष् + क्त = परितुष्ट / पुं |
are contented |
वल्कलैः | वल्कल / पुं / तृ.वि / ब.व | with garments made of bark of wood |
त्वम् | युष्मद् / त्रि / प्र.वि / ए.व | you |
दुकूलैः | दुकूल / नपुं / तृ.वि / ब.व | with finely woven garments |
सम | अव्ययम् | same |
इह | अव्ययम् | here |
परितोषः | परितोष / पुं / प्र.वि / ब.व परि + तुष् + घञ् = परितोष / पुं |
contentment |
निर्विशेषः | निर्विशेष / पुं / प्र.वि / ए.व निर् + वि + शिष + घञ् = निर्विशेष / पुं |
no difference |
विशेषः | विशेष / पुं / प्र.वि / ए.व वि + शिष + घञ् = विशेष / पुं |
difference |
सः | एतद् / पुं / प्र.वि / ए.व | he |
तु | पादपूर्णारणार्थकम् | on the other hand |
भवति | भू + लट् / प्र.पु / ए.व | is |
दरिद्रः | दरिद्र / पुं / प्र.वि / ए.व | poor |
यस्य | यद् / पुं / ष.वि / ए.व | who |
तृष्णा | तृष्णा / स्त्री / प्र.वि / ए.व तृष् + कित् = तृष्णा / स्त्री |
desire |
विशाला | विशाला / स्त्री / प्र.वि / ए.व | abundant / lots |
मनसि | मनस् / नपुं / स.वि / ए.व | in the mind |
च | अव्ययम् | and |
परितुष्टे | परितुष्ट / पुं / स.वि / ए.व परि + तुष् + क्त = परितुष्ट / पुं |
contentment |
कः | किम् / पुं / प्र.वि / ए.व | who |
अर्थवान् | अर्थवत् / पुं / प्र.वि / ए.व अर्थ + मतुँप् = अर्थवत् / पुं |
is rich |
कः | किम् / पुं / प्र.वि / ए.व | who |
दरिद्रः | दरिद्र / पुं / प्र.वि / ए.व | is poor |
प्रतिप्रदार्थम् | अर्थः (Meaning) | अन्वयः (Prose order) | तात्पर्यम् (Purport) |
---|---|---|---|
वयम्, इह, वल्कलैः परितुष्टाः (भवति) । |
We, here, are contented with garments made of bark of wood. | वयम् इह वल्कलैः परितुष्टाः (भवति) । त्वम् दुकूलैः (परितुष्टाः भवति) । इह परितोषः सम (भवति) । निर्विशेषः विशेषः (भवति) । तु यस्य तृष्णा विशाला सः दरिद्रः भवति । मनसि परितुष्टे (भवति चेत्) कः अर्थवान् कः दरिद्रः च ? | We, here, are contented with garments made of bark of wood. You are contented with finely woven garments. Here, the contentment is the same. There is no difference (in the contentment). On the other hand, he who has abundant desire is poor. If there is contentment in the mind, who is rich and who is poor? |
त्वम् दुकूलैः (परितुष्टाः भवति) । |
You are contented with finely woven garments. | ||
इह परितोषः सम (भवति) । |
Here, the contentment is the same. | ||
निर्विशेषः विशेषः (भवति) । |
No difference is the difference. | ||
तु यस्य तृष्णा विशाला सः दरिद्रः भवति । |
On the other hand, he who has abundant desire is poor. | ||
मनसि परितुष्टे (भवति चेत्) कः अर्थवान् कः दरिद्रः च ? |
If there is contentment in the mind, who is rich and who is poor? |
Comments
Post a Comment